『アナと雪の女王』は、中国語では『冰雪奇缘(bing xue qi yuan)』というタイトルです。
その主題歌の『ありのままで』は、台湾語バージョンでは『隨它吧(sui ta ba)』。
〈それにまかせて〉のような意味です。
上の方にピンインがついている動画がありましたので興味あれば聞いてみてください♪
でもやっぱ日本語の方が好听(hao ting)〈美しい〉かな?
『アナと雪の女王』は、中国語では『冰雪奇缘(bing xue qi yuan)』というタイトルです。
その主題歌の『ありのままで』は、台湾語バージョンでは『隨它吧(sui ta ba)』。
〈それにまかせて〉のような意味です。
上の方にピンインがついている動画がありましたので興味あれば聞いてみてください♪
でもやっぱ日本語の方が好听(hao ting)〈美しい〉かな?